首页 > 爱英语新闻 >
Dying to survive
近期影院上映了一部年度催泪大片
豆瓣评分9分以上
相信大家都略有耳闻
↓ ↓ ↓
↓ ↓ ↓
《我不是药神》
影片当中走私卖仿制药的程勇为救白血病人而触犯法律;正版药厂因研制初期成本太大而药价高昂;白血病人因承受不住高昂的治疗费用而选择了仿制药……电影的深刻之处在于每一方都有自己的理由,每一方都可能处在劣势群体。
这个世界并不是非黑即白,每一件事情的背后都可能存在着令人心酸的经历。
我相信每个看完这部影片的人,都有着自己的感受和想法,毕竟100人心里有100个哈姆雷特。但不得不承认的是,这是一部极好的影片,从剧本到演员,从草稿到成片,从试映到上映,它都触碰了社会的痛点。
痛点是什么?
是高价的正品药成了穷病人的拦路石
正是这个痛点
造就了这部电影的英文名字
Dying to Survive
你以为我要谈影评? 不,毕竟我是个英语公众号
看有同学翻译成:行尸走肉的活下去
我终于控制不住我的拳头了
其实真正的含义
是向死而生
Dying to Survive,其含义更加深刻
1
拼了老命的活下去,白血病/癌症患者,砸锅卖铁,一年几十万的钱去买药,只为延续生命;
2
向死而生,我们从出生起,就是在奔向死亡的过程中前行,如果长生不老,生命变得没有价值,因为有了死亡,才能反衬生的意义,在dying过程中,体会人生的意义;
3
标题中出现两个鲜明的反义词:一个生,一个死。
die是动词,表示死亡。dying 是die现在分词。而英文中,be dying to do something是一个常用的短语,夸张的表示“渴望”(想做某事想得要死,够形象吧?)
survive是一个动词,表示“幸存;活下来”。显然,它和live不同,不是简简单单的生活;survive往往强调死里逃生,经历大难而幸存。
英语的含义往往不是其表面的简单意思,深究其深层含义,需要通过单词的词性、隐喻等进行分析。
爱英语,能给你更好的帮助!
听说读写的全面授课
360°全方位无死角的提升你的英语能力
你想在假期做出一个重大的改变吗
想利用假期变得更加优秀吗
别再抱着西瓜吹着空调犹豫了
爱英语欢迎你!
鞍山市铁东区胜利南路21号 万科写字楼7层
E-mail:ienglishslc@gmail.com
电话:0412-5555237 0412-7122288